安倍内阁总理大臣记者招待会

2019年 4月 1日
(暂译)
【开场发言】
  今天内阁会议决定了改元的政令。新年号为“令和”。
  其引自《万叶集》中的“初春令月,气淑风和,梅披镜前之粉,兰薰珮后之香”,而且“令和”蕴含着文化在人们相互贴近的美丽心灵中诞生并茁壮成长之意。
  《万叶集》是编撰于1200多年前日本最古老的歌集,也是日本的故有典籍,其中收录了从天皇、皇族、贵族到驻防官兵、农民等广泛阶层的人们所吟诵的和歌,是我国丰富的国民文化与悠久传统的象征。
  悠久的历史、雅韵的文化、四季独具的美丽自然,我们要切实地将这些日本的国家特色传承给下一代。如梅花在严寒之后宣告春天到来而秀丽绽放一般,每位日本国民都能够对明天充满希望、盛开出各自的绚烂花朵。我们希望日本成为这样的国家,满怀期望,决定了新年号为“令和”。
  在决定新年号之际,我们再次下定如此决心:培育文化,对能够欣赏自然之美的和平时光心存感激,与各位国民一起开拓充满希望的新时代。
  5月1日,皇太子殿下即位,从这一天起,将开始使用这个新年号,请各位国民给予理解与协助。
  政府也将做好万全的准备,确保这次几乎时隔200年的历史性皇位继承顺利进行,普天同庆。
  年号蕴含着皇室悠久的传统、对国家安泰与国民幸福的深深祝愿,并串联了我国历史近1400年。融入日本人的情感之中,支承起日本国民的精神一体感。我由衷希望这个新年号也会被广大国民所接受,并深深地扎根于日本人的生活之中。
 

有关链接